InternetIntelligenz 2.0

kostenlos Pressemitteilungen einstellen | veröffentlichen | verteilen

Pressemitteilungen

 

Ein Tag im Leben eines Übersetzers

ID: 996571

Der Alltag eines Übersetzers hängt, wie bei vielen Selbstständigen, von den vorliegenden Aufträgen ab. Ob die Übersetzung von einzelnen Urkunden und Zeugnissen oder eine Übersetzung von Verträgen und Handbüchern – ein Übersetzer übernimmt verschiedene Arbeiten mit unterschiedlichen Auftragsvolumina. Der Übersetzer für Schwedisch-Deutsch und Bulgarisch-Deutsch Hans-Jürgen Richter vom ABC-Global Dolmetscher- und Übersetzungsbüro gewährt einen Einblick in seinen Alltag.

(IINews) - Der Anfang: die Recherche

Alles beginnt mit der grundlegenden Recherche. Der Übersetzer sichtet die Auftragstexte und macht sich mit der Materie vertraut. Er legt sich die entsprechenden Fachwörterbücher bereit bzw. startet die jeweiligen elektronischen Wörterbücher am PC. Nachdem die Texte, die in der Regel im PDF-Format geliefert werden, gesichtet wurden, erfolgt die aufwendige Übersetzungsarbeit, um das geschriebene Wort in die Zielsprache zu übertragen. Hierbei achtet der Übersetzer äußerst genau auf die sinngemäße Übertragung der Inhalte, sodass die Inhalte der Übersetzung auch in der Zielsprache Deutsch gleich verständlich sind. Für Fachbegriffe nutzt er verschiedene seriöse Informationsquellen, zu denen unter anderem das mehrsprachige Übersetzungsportal der EU, als auch die TRIS-Datenbank zählen. Sind die inhaltlichen Arbeiten abgeschlossen und die Texte übersetzt, folgt die Qualitätssicherung. Hierfür nimmt der Übersetzer für Schwedisch- Deutsch und Bulgarisch-Deutsch sich ausreichend Zeit, um die Texte auf ihre inhaltliche Richtigkeit und Vollständigkeit und auf die Rechtschreibung zu überprüfen. In dieser Phase werden die übersetzten Texte mehrfach gesichtet, um eine bestmögliche Qualität zu sichern. Nachdem sämtliche Korrekturphasen abgeschlossen sind, werden die Texte in einer dem Originaltext entsprechenden Formatierung an den Kunden gesendet. Dies schließt die Arbeiten des Übersetzers ab und beendet somit den Auftrag.

Gerne steht Ihnen der Übersetzer für Schwedisch-Deutsch und Bulgarisch-Deutsch Hans-Jürgen Richter aus Berlin für weitere Fragen und nähere Informationen zur Verfügung.



Weitere Infos zu diesem Fachartikel:

Themen in diesem Fachartikel:


Unternehmensinformation / Kurzprofil:


Pressekontakt:
ABC-Global Dolmetscher- und Übersetzungsbüro
Hans-Jürgen Richter
Diplom-Sprachmittler
Wilhelmsmühlenweg 50
12621 Berlin
Telefon: (+49)30 - 56 69 98 75
Fax: (+49)30 - 56 69 98 74
E-Mail: hjr(at)abc-global.de
Homepage: www.abc-global.de



drucken  als PDF  an Freund senden  3. Roadshow-Termin Ein Tag im Leben eines Übersetzers
Bereitgestellt von Benutzer: PR-Blickpunkt
Datum: 16.12.2013 - 10:58 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 996571
Anzahl Zeichen: 0

Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Hans-Jürgen Richter
Stadt:

Berlin


Telefon: 0030-56699875

Kategorie:

Dienstleistung


Meldungsart: PresseMitteilung
Versandart: Veröffentlichung

Dieser Fachartikel wurde bisher 71 mal aufgerufen.


Der Fachartikel mit dem Titel:
"Ein Tag im Leben eines Übersetzers"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von

Hans-Jürgen Richter (Nachricht senden)

Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).


Alle Meldungen von Hans-Jürgen Richter



 

Wer ist Online

Alle Mitglieder: 50.252
Registriert Heute: 0
Registriert Gestern: 0
Mitglied(er) online: 0
Gäste Online: 458


Bitte registrieren Sie sich hier. Als angemeldeter Benutzer nutzen Sie den vollen Funktionsumfang dieser Seite.