Übersetzer und Übersetzungen für Tübingen, Reutlingen und ganz Deutschland
Um eine professionelle Übersetzung machen zu können, ist es wichtig zu wissen, wie Sprache entstanden ist. Ebenso wichtig ist es zu wissen das Sprache sich ständig verändert. In diesem Pressetext erklärt Savarino-Aschmann, Geschäftsinhaberin von German Translation + Business Service worauf es bei professionellen Übersetzungen ankommt.
(IINews) - Manche professionelle Übersetzungsbüros legen Wert darauf, dass die diplomierten Übersetzer, die für das Unternehmen arbeiten, im Land ihrer Sprache leben. Der Grund dafür ist eine Erkenntnis aus den Sprachwissenschaften – aber dazu später mehr …
In Europa werden heutzutage viele, unterschiedliche Sprachen gesprochen, die aber doch einen gemeinsamen Sprachvater haben, nämlich das Germanische. Das Germanische ist eine tausende Jahre alte Sprache, über die man nicht allzu viel weiß, wohl aber, dass diese Ursprache sich im Laufe der Zeit mit anderen Sprachen vermengt hat, wodurch es zu neuen Aussprachen oder auch neuen Wörtern kam. Treffen unterschiedliche Sprachen im Laufe vieler Jahre aufeinander, so gibt es Sprachteile, die sich durchsetzen und andere, die sukzessive verschwinden. So etwas kann aber auch innerhalb einer einzigen Sprache passieren, die sich zum Beispiel durch mediale Entwicklungen relativ schnell verändern kann.
Wozu dieser kleine Exkurs? Professionelle Übersetzungsdienstleister wissen sehr gut, dass Sprachen diesen ständigen Veränderungsprozessen unterliegen, und dass man eine Sprache nur dann perfekt beherrscht, wenn man eben genau diese Veränderungsprozesse und deren Ergebnisse kennt. Daher legen diese Unternehmen für Übersetzungen Wert darauf, dass die meisten ihrer Übersetzer Muttersprachler sind und im Land der jeweiligen Sprache leben; denn nur so lebt man wirklich IN einer Sprache.
GTBS, German Translation + Business Service, aus Tübingen, ist ein solches Unternehmen, das wegen seines sehr hohen Qualitätsstandards auf solche Details achtet. Das inhabergeführte Unternehmen wurde nach der Norm DIN EN ISO 17100 zertifiziert, womit offiziell geprüft und bestätigt wurde, dass GTBS nach allen denkbaren Qualitätsmaßstäben für Übersetzungsbüros und Dolmetscherdienstleister arbeitet und einwandfreie Qualität liefert. Die Firma, die von Patrizia Savarino-Aschmann geführt wird, ist außerdem nach der Norm DIN EN ISO 9001 zertifiziert worden, die die Qualität allgemeiner Büroabläufe garantiert.
Sowohl bei Übersetzungen aller Art als auch bei Dolmetscherdiensten wird hier also Qualität ganz groß geschrieben. Da GTBS mit Festpreisen arbeitet, ist die Kalkulation für die Kunden zudem sehr leicht.
Unter den Kunden von GTBS finden sich Privatpersonen, die Zeugnisse oder andere Urkunden übersetzen lassen genauso wie große und mittelständische Unternehmen, die zum Beispiel Betriebsanleitungen oder juristische Texte übersetzen lassen. Aber auch Ärzte oder andere Wissenschaftler sind Kunden von GTBS, weil hier stets darauf geachtet wird, dass der jeweils eingesetzte Übersetzer auch vom Themengebiet, um das es geht, etwas versteht. Denn auch innerhalb verschiedener Fachdisziplinen gibt es eigene Sprachen: so kennt ein Arzt viele, spezielle Fachbegriffe und ein Jurist wiederum andere. Die Übersetzer, die für GTBS arbeiten, verfügen über viele Jahre Berufserfahrung und durch das Vier-Augen-Prinzip wird jede Übersetzung einer zusätzlichen, unabhängigen Kontrolle unterzogen.
Zahlreiche Firmen lassen von GTBS zusätzlich ein Glossar zu häufig verwendeten Fachbegriffen anfertigen, so dass jede weitere Übersetzung den gleichen hohen Qualitätsstandard aufweist, wie die davor.
Wer also einen hohen Anspruch an die Qualität einer Übersetzung hat, der sollte sich für seine Übersetzung ein Unternehmen suchen, das zertifiziert wurde und das auf stetige Veränderungen in den Sprachen achtet, dann ist der Kunde auf der sicheren Seite.
Themen in diesem Fachartikel:
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
GTBS bietet hochwertige Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste.
Übersetzungen werden in alle Amtssprachen der Welt durchgeführt. Dabei besteht das Netzwerk von GTBS aus erfahrenen, muttersprachlichen und vereidigten Übersetzern, die zudem auf die jeweiligen Gebiete wie Technik, IT, Medizin, Recht u. v. m. spezialisiert sind. Der überaus hohe Qualitätsstandard garantiert darüber hinaus, dass jede Übersetzung durch einen zweiten, unabhängigen Übersetzer geprüft wird.
Die Vielzahl der staatlich vereidigten Übersetzer verantworten die beglaubigten Übersetzungen.
Außerdem bietet GTBS für Unternehmen und Privatpersonen Unterstützung durch hochqualifizierte Dolmetscher, die zum Beispiel bei Konferenzen oder Verhandlungen sowohl simultan als auch konsekutiv dolmetschen. Das Unternehmen ist nach DIN EN ISO 9001:2015 und DIN EN ISO 17100:2016 zertifiziert, und GTBS garantiert Festpreise.
Durch die große Sprachvielfalt und besondere Anforderungen an die Qualität
German Translation + Business Service e. K.
Patrizia Savarino-Aschmann
Egeriaplatz 3
D-72074 Tübingen
Telefon: +49 (0) 7071/8881290
E-Mail: gtbs(at)gt-bs.de
German Translation + Business Service e. K.
Patrizia Savarino-Aschmann
Egeriaplatz 3
D-72074 Tübingen
Telefon: +49 (0) 7071/8881290
E-Mail: gtbs(at)gt-bs.de
Datum: 30.11.2020 - 11:21 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 1863974
Anzahl Zeichen: 0
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Patrizia Savarino-Aschmann
Stadt:
Tübingen
Telefon: +49 (0) 7071/8881290
Kategorie:
Handel
Anmerkungen:
Dieser Fachartikel wurde bisher 122 mal aufgerufen.
Der Fachartikel mit dem Titel:
"Übersetzer und Übersetzungen für Tübingen, Reutlingen und ganz Deutschland
"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
German Translation + Business Service e. K. (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).